首页 | 博客群 | 公社 | 专栏 | 论坛 | 图片 | 资讯 | 注册 | 帮助 | 博客联播 | 随机访问
开行的环境政策 Environmental Policy of CDB- -| 回首页 | 2007年索引 | - -GE's Environment Push Hits Business Realities

Friedman's comment on green 弗里德曼点评绿色

                                      

汤姆斯.弗里德曼,《世界是平的》一书的作者。7月份在美国的Aspen Ideas Festival听了他的演讲,题目叫“绿色是下一个红色、白色和蓝色”。一个很怪异的题目。不过讲起来却很有趣,看看下面这些话就知道。听说,他准备就这一题材写一本新书。呵呵。这些话有些口语化,有些地方不好翻译。建议看原文。

Best-selling author and New York Times columnist Tom Friedman gave a presentation at the Aspen Ideas Festival in July this year, where I was also a pacticipant. The title of his presentation is quite weird: Green is the next red, white and blue. He said he is writing a book on this. His words were full of funs.

“We’re all talking about it and trying to the heavens but we really haven’t bought a ticket. Let’s get real for a second. When we talk about battling global warming, what are we talking about? We are talking about changing the weather. If we pulled it off, it would be the biggest project mankind has ever taken on since the Tower of Babel.”

"我们一直在谈论这个话题,我们想步入天堂,而我们却没有拿到门票。当我们谈论抗击气候变化的时候,我们说我们要改变天气。如果我们真能这样做,这将是开天辟地以来人类从事的最伟大的项目"

“What do we have to do to actually prevent the doubling of CO2 in the atmosphere between now and 2050? We have to conserve as much energy as we are now using as a world--13 trillion watts. We have to conserve that much…No one or very few people has actually been talking about the scale of what we need to do.”

"我们怎么才能避免到2050年,二氧化碳排放不会成倍上升呢?我们只能节约和我们现在能耗一样的能源规模。我们要节约那么多能源?但却没有人或很少人真的会谈论到这么庞大的削减规模"

“What I am trying to do is redefine green.”
"我想要做的是,重新定义绿色"

“Green is the new red, white, and blue. Unless we unbottle this idea and take it away from the two extremes who define it, you won’t begin to get change. Green is the answer to the three biggest issues facing us today: jobs, temperature, and terrorism.”
"绿色是新的红色,白色和蓝色。如果我们不能理解这一想法并从两个极端的绿色定义中摆脱出来,我们就不能开始改变。绿色是当前三大重要难题的答案:就业、气候和恐怖主义"

“The good news is that green has gone mainstream…Green has gone mainstream, but it hasn’t gone down the main street.”
"好消息是,绿色已经变成主流,但绿色并没有落实到人们的生活中"

“9/11 taught us that we are in a war with people who are funded by fuels and energized by our energy purchases.”
"9.11事件告诉我们,跟我们打仗的人们其资金其实是从我们的能源采购得来的"

“We are funding both sides of the war.”
"我们在花钱同时资助一场战争的对垒双方"

“You want to know plan B is for Iraq? Bring down the price of oil.”
"你想知道对付伊拉克的B计划吗?那就是让油价降下来"

“Green is actually the most geostrategic thing we could be doing now to promote the reform agenda in the Middle East.”
"绿色其实是最重要的地缘政治因素,我们可以通过它改变中东和平进程"

“The flattening of the world makes green hugely important both economically and obviously in terms of climate.”
"世界正在变平,这是的绿色变得尤为重要,不论是从经济上还是关于气候"

“I believe this is the foundation of the next great industrial revolution--green power. You can not make a product greener without making it smart.”
"我相信这是下一次大工业革命的基础——绿色能源。如果你不能让产品变得更聪明,就不能让产品变得更绿色"

“When I hear people say we can’t afford to be green, that’s utter lunacy. We can’t afford not to be green.”
"当我听到人们说,我们不能足以支付绿色,这简直是神经病,我们无法承受不向绿色转变"

“We don’t have green policy in this country despite all of the hype. We have green politics.”
"我们这个国家(美国)还没有绿色的政策,但是我们有绿色政治"

“So you’ll pardon me when I hear people say we are in the midst of a green revolution. You ever study a revolution in history? You ever seen a revolution where nobody got hurt? Welcome to the green revolution where nobody gets hurt. This isn’t a green revolution friends, this is a party. We are having a green party. It’s a lot of fun. But it’s a party. Do not kid yourself for one second.”
"你曾经学习过革命历史吗?你曾经看到过一场革命的发生却没有人受伤害?欢迎来到这场无人受伤的绿色革命。但我要告诉你,朋友,如果真是如此,这不是一场绿色革命,而只是一场绿色派对。我们正在一场派对中,派对总是充满趣味,但派对仅仅是派对,你不要自欺欺人。"

“Here’s the really hard thing. The people most affected the most aggrieved have not been born yet, and that means we have this really unusual challenge of stewardship. We have to act at scale with real sacrifice, real taxes, real things that produce a revolution--not a party. And we have to do it to prevent a gas that you cannot see, smell, or touch on behalf of a generation that hasn’t been born yet. It will be--if we do it--the greatest act of stewardship in our history.”
"这是目前最麻烦的事情。那些受到影响和伤害最大的人们还没有出生,这意味着,我们承担着异乎寻常的责任。我们必须要做出真正的牺牲,缴纳真正的税费,付出真正的成本去发动一场绿色革命,而不是派对。我们必须这么做,为了我们那些还没有出生的后辈们,去避免那些我们无法感知的污染。如果我们这么做,那这将是我们历史上最伟大的一次革命"

【作者: CSRI】【访问统计:】【2007年08月16日 星期四 10:44】【注册】【打印

搜索

Google

Trackback

你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=6416728

回复

验证码:   
评论内容: